Lee a continuación las declaraciones traducidas al español y sin editar del presidente Donald J. Trump, preparadas para su segundo discurso inaugural. La Casa Blanca proporcionó la transcripción.
Transcripción del discurso inaugural de Trump traducido al español
"EL PRESIDENTE: Gracias. Muchas gracias a todos. (Aplausos) Vaya. Muchas, muchas gracias.
Vicepresidente Vance, Presidente Johnson, Senador Thune, Presidente de la Corte Suprema Roberts, magistrados de la Corte Suprema de Estados Unidos, Presidente Clinton, Presidente Bush, Presidente Obama, Presidente Biden, Vicepresidenta Harris y mis conciudadanos, la era dorada de Estados Unidos comienza ahora mismo. (Aplausos).ç
A partir de hoy, nuestro país florecerá y será respetado nuevamente en todo el mundo. Seremos la envidia de todas las naciones y no permitiremos que se aprovechen de nosotros por más tiempo. Durante cada día de la administración Trump, simplemente pondré a Estados Unidos en primer lugar. (Aplausos)
Nuestra soberanía será recuperada. Nuestra seguridad será restaurada. La balanza de la justicia se equilibrará de nuevo. El uso violento, injusto y cruel del Departamento de Justicia y nuestro gobierno como arma terminará. (Aplausos.)
Manténte al tanto de las noticias locales y del estado del tiempo. Suscríbete a nuestros newsletters gratuitos aquí.
Y nuestra máxima prioridad será crear una nación que esté orgullosa, próspero y libre. (Aplausos)
Local
Estados Unidos pronto será más grande, más fuerte y mucho más excepcional que nunca. (Aplausos)
Regreso a la presidencia confiado y optimista de que estamos al comienzo de una nueva y emocionante era de éxito nacional. Una ola de cambio está barriendo el país, la luz del sol está brillando sobre el mundo entero y Estados Unidos tiene la oportunidad de aprovechar esta oportunidad como nunca antes.
Pero primero, debemos ser honestos acerca de los desafíos que enfrentamos. Si bien son abundantes, serán aniquilados por este gran impulso que el mundo está presenciando ahora en Estados Unidos de América.
Al reunirnos hoy, nuestro Gobierno enfrenta una crisis de confianza. Durante muchos años, un establishment radical y corrupto ha extraído poder y riqueza de nuestros ciudadanos mientras los pilares de nuestra sociedad yacían rotos y aparentemente en completo deterioro.
Ahora tenemos un Gobierno que no puede manejar ni siquiera una simple crisis en el país mientras, al mismo tiempo, tropieza con un catálogo continuo de eventos catastróficos en el extranjero.
No protege a nuestros magníficos ciudadanos estadounidenses respetuosos de la ley, pero sí brinda refugio y protección a criminales peligrosos, muchos de ellos procedentes de prisiones e instituciones psiquiátricas, que han ingresado ilegalmente a nuestro país desde todas partes del mundo.
Tenemos un Gobierno que ha otorgado fondos ilimitados para la defensa de las fronteras extranjeras, pero se niega a defender las fronteras estadounidenses o, lo que es más importante, a su propio pueblo.
Nuestro país ya no puede prestar servicios básicos en tiempos de emergencia, como lo demostró recientemente la maravillosa gente de Carolina del Norte, que ha sido tratada tan mal (aplausos), y otros estados que todavía sufren los efectos de un huracán que tuvo lugar hace muchos meses o, más recientemente, Los Ángeles, donde estamos viendo cómo los incendios siguen ardiendo trágicamente desde hace semanas sin siquiera una señal de defensa. Están arrasando con las casas y las comunidades, afectando incluso a algunas de las personas más ricas y poderosas de nuestro país, algunas de las cuales están sentadas aquí ahora mismo. Ya no tienen un hogar. Eso es interesante. Pero no podemos permitir que esto suceda. Nadie puede hacer nada al respecto. Eso va a cambiar.
Tenemos un sistema de salud pública que no da resultados en tiempos de desastre, pero se gasta más dinero en él que en cualquier otro país del mundo.
Y tenemos un sistema educativo que enseña a nuestros hijos a avergonzarse de sí mismos; en muchos casos, a odiar a nuestro país a pesar del amor que tratamos desesperadamente de brindarles. Todo esto cambiará a partir de hoy, y cambiará muy rápidamente. (Aplausos)
Mi reciente elección es un mandato para revertir total y completamente una horrible traición y todas estas muchas traiciones que han tenido lugar y devolverle al pueblo su fe, su riqueza, su democracia y, de hecho, su libertad. A partir de este momento, la decadencia de Estados Unidos ha terminado. (Aplausos)
Nuestras libertades y el glorioso destino de nuestra nación ya no serán negados. Y restauraremos de inmediato la integridad, la competencia y la lealtad del Gobierno de Estados Unidos.
En los últimos ocho años, he sido puesto a prueba y desafiado más que cualquier presidente en nuestros 250 años de historia, y he aprendido mucho en el camino.
El viaje para recuperar nuestra república no ha sido fácil, eso se los puedo asegurar. Aquellos que desean detener nuestra causa han tratado de quitarme la libertad y, de hecho, quitarme la vida.
Hace apenas unos meses, en un hermoso campo de Pensilvania, la bala de un asesino me atravesó la oreja. Pero entonces sentí, y creo aún más ahora, que mi vida fue salvada por una razón. Dios me salvó para hacer que Estados Unidos volviera a ser grande. (Aplausos)
Gracias. Gracias. (Aplausos.)
Muchas gracias. (Aplausos.)
Por eso, cada día, bajo nuestra administración de patriotas estadounidenses, trabajaremos para enfrentar cada crisis con dignidad, poder y fuerza. Actuaremos con determinación y velocidad para recuperar la esperanza, la prosperidad, la seguridad y la paz para los ciudadanos de todas las razas, religiones, colores y credos.
Para los ciudadanos estadounidenses, el 20 de enero de 2025 es el Día de la Liberación. (Aplausos) Tengo la esperanza de que nuestra reciente elección presidencial sea recordada como la elección más importante y trascendental de la historia de nuestro país.
Como demostró nuestra victoria, toda la nación se está uniendo rápidamente en torno a nuestra agenda con un aumento dramático en el apoyo de prácticamente todos los elementos de nuestra sociedad: jóvenes y viejos, hombres y mujeres, afroamericanos, hispanoamericanos, asiáticoamericanos, urbanos, suburbanos, rurales. Y, muy importante, obtuvimos una victoria contundente en los siete estados clave (aplausos) y en el voto popular, ganamos por millones de personas. (Aplausos)
A las comunidades negra e hispana, quiero agradecerles por la tremenda muestra de amor y confianza que me han demostrado con su voto. Establecimos récords y no lo olvidaré. He escuchado sus voces en la campaña y espero trabajar con ustedes en los próximos años.
Hoy es el Día de Martin Luther King. Y su honor… será un gran honor. Pero en su honor, lucharemos juntos para hacer realidad su sueño. Haremos que su sueño se haga realidad. (Aplausos)
Gracias. Gracias. Gracias. (Aplausos)
La unidad nacional está regresando a Estados Unidos y la confianza y el orgullo están en alza como nunca antes. En todo lo que hagamos, mi administración estará inspirada por una firme búsqueda de la excelencia y un éxito incansable. No olvidaremos a nuestro país, no olvidaremos a nuestra Constitución y no olvidaremos a nuestro Dios. No podemos hacer eso. (Aplausos)
Hoy firmaré una serie de órdenes ejecutivas históricas. Con estas acciones, comenzaremos la restauración completa de Estados Unidos y la revolución del sentido común. Todo es cuestión de sentido común. (Aplausos)
Primero, declararé una emergencia nacional en nuestra frontera sur. (Aplausos)
Se detendrá de inmediato toda entrada ilegal y comenzaremos el proceso de devolver a millones y millones de extranjeros criminales a los lugares de donde vinieron. Restableceremos mi política de Permanecer en México. (Aplausos)
Pondré fin a la práctica de atrapar y liberar. (Aplausos)
Y enviaré tropas a la frontera sur para repeler la desastrosa invasión de nuestro país. (Aplausos)
Según las órdenes que firme hoy, también designaremos a los cárteles como organizaciones terroristas extranjeras. (Aplausos)
Y al invocar la Ley de Enemigos Extranjeros de 1798, ordenaré a nuestro Gobierno que utilice todo el inmenso poder de las fuerzas de seguridad federales y estatales para eliminar la presencia de todas las bandas extranjeras y redes criminales que traen delitos devastadores a suelo estadounidense, incluidas nuestras ciudades y centros urbanos. (Aplausos)
Como comandante en jefe, no tengo mayor responsabilidad que defender a nuestro país de amenazas e invasiones, y eso es exactamente lo que voy a hacer. Lo haremos a un nivel que nadie ha visto antes.
A continuación, ordenaré a todos los miembros de mi gabinete que aprovechen los vastos poderes a su disposición para derrotar lo que fue una inflación récord y reducir rápidamente los costos y los precios. (Aplausos)
La crisis inflacionaria fue causada por un gasto excesivo masivo y la escalada de los precios de la energía, y es por eso que hoy también declararé una emergencia energética nacional. Perforaremos, cariño, perforaremos. (Aplausos)
Estados Unidos volverá a ser una nación manufacturera y tendremos algo que ninguna otra nación manufacturera tendrá jamás: la mayor cantidad de petróleo y gas de cualquier país del mundo, y lo vamos a utilizar. Lo utilizaremos. (Aplausos)
Reduciremos los precios, llenaremos nuestras reservas estratégicas hasta el tope y exportaremos energía estadounidense a todo el mundo. (Aplausos)
Volveremos a ser una nación rica y ese oro líquido bajo nuestros pies ayudará a lograrlo.
Con mis acciones de hoy, acabaremos con el Green New Deal y revocaremos el mandato de los vehículos eléctricos, salvando nuestra industria automotriz y cumpliendo mi sagrada promesa a nuestros grandes trabajadores automotrices estadounidenses. (Aplausos)
En otras palabras, podrán comprar el automóvil que elijan.
Volveremos a fabricar automóviles en Estados Unidos a un ritmo que nadie podría haber soñado posible hace apenas unos años. Y gracias a los trabajadores automotrices de nuestra nación por su inspirador voto de confianza. Hicimos un gran trabajo con su voto. (Aplausos)
Comenzaré de inmediato la reforma de nuestro sistema comercial para proteger a los trabajadores y las familias estadounidenses. En lugar de gravar a nuestros ciudadanos para enriquecer a otros países, aplicaremos aranceles e impuestos a países extranjeros para enriquecer a nuestros ciudadanos. (Aplausos)
Para este propósito, estamos estableciendo el Servicio de Impuestos Externos para recaudar todos los aranceles, derechos e ingresos. Serán cantidades masivas de dinero que fluirán a nuestro Tesoro, provenientes de fuentes extranjeras.
El sueño americano pronto volverá y prosperará como nunca antes.
Para restaurar la competencia y la eficacia de nuestro Gobierno federal, mi administración establecerá el nuevo Departamento de Eficiencia Gubernamental. (Aplausos)
Después de años y años de esfuerzos federales ilegales e inconstitucionales para restringir la libertad de expresión, también firmaré una orden ejecutiva para detener de inmediato toda censura gubernamental y restablecer la libertad de expresión en Estados Unidos. (Aplausos)
Nunca más se utilizará el inmenso poder del estado como arma para perseguir a los oponentes políticos, algo de lo que sé algo. (Risas) No permitiremos que eso suceda. No volverá a suceder.
Bajo mi liderazgo, restableceremos una justicia justa, igualitaria e imparcial bajo el estado de derecho constitucional. (Aplausos)
Y vamos a devolver la ley y el orden a nuestras ciudades. (Aplausos)
Esta semana, también pondré fin a la política gubernamental de intentar introducir mediante ingeniería social la raza y el género en todos los aspectos de la vida pública y privada. (Aplausos) Forjaremos una sociedad que no tenga en cuenta el color de la piel y se base en el mérito. (Aplausos)
A partir de hoy, la política oficial del Gobierno de los Estados Unidos será que solo haya dos géneros: masculino y femenino. (Aplausos)
Esta semana, reintegraré a todos los miembros del servicio que hayan sido expulsados injustamente de nuestras fuerzas armadas por oponerse a la obligatoriedad de la vacuna contra el COVID con el pago retroactivo completo. (Aplausos)
Y firmaré una orden para impedir que nuestros guerreros sean sometidos a teorías políticas radicales y experimentos sociales mientras están de servicio. Esto terminará de inmediato. (Aplausos) Nuestras fuerzas armadas tendrán la libertad de concentrarse en su única misión: derrotar a los enemigos de Estados Unidos. (Aplausos)
Como en 2017, volveremos a construir el ejército más fuerte que el mundo haya visto jamás. Mediremos nuestro éxito no solo por las batallas que ganemos, sino también por las guerras que terminemos y, quizás lo más importante, las guerras en las que nunca nos involucramos. (Aplausos)
Mi legado más orgulloso será el de un pacificador y unificador. Eso es lo que quiero ser: un pacificador y unificador.
Me complace decir que, a partir de ayer, un día antes de que asumiera el cargo, los rehenes en Oriente Medio regresarán a casa con sus familias. (Aplausos)
Gracias.
Estados Unidos recuperará el lugar que le corresponde como la nación más grande, más poderosa y más respetada de la Tierra, inspirando el respeto y la admiración del mundo entero.
Dentro de poco tiempo, cambiaremos el nombre del Golfo de México por el de Golfo de América (aplausos) y devolveremos el nombre de un gran presidente, William McKinley, al Monte McKinley, donde debería estar y donde pertenece. (Aplausos)
El presidente McKinley hizo que nuestro país fuera muy rico gracias a los aranceles y al talento –era un hombre de negocios por naturaleza– y le dio a Teddy Roosevelt el dinero para muchas de las grandes cosas que hizo, incluido el Canal de Panamá, que se le ha dado tontamente al país de Panamá después de que Estados Unidos –es decir, piensen en esto– gastara más dinero que nunca antes en un proyecto y perdiera 38,000 vidas en la construcción del Canal de Panamá.
Hemos sido tratados muy mal con este regalo tonto que nunca debió haberse hecho, y la promesa que nos hizo Panamá se ha roto.
El propósito de nuestro acuerdo y el espíritu de nuestro tratado se han violado por completo. Los barcos estadounidenses están pagando precios muy altos y no reciben un trato justo de ninguna manera, forma o modo. Y eso incluye a la Marina de Estados Unidos.
Y, sobre todo, China está operando el Canal de Panamá. Y no se lo dimos a China. Se lo dimos a Panamá y lo estamos recuperando. (Aplausos)
Sobre todo, mi mensaje a los estadounidenses hoy es que es hora de que actuemos una vez más con coraje, vigor y la vitalidad de la mayor civilización de la historia.
Por lo tanto, al liberar a nuestra nación, la conduciremos a nuevas alturas de victoria y éxito. No nos detendremos. Juntos, acabaremos con la epidemia de enfermedades crónicas y mantendremos a nuestros niños seguros, saludables y libres de enfermedades.
Estados Unidos volverá a considerarse una nación en crecimiento, una nación que aumenta su riqueza, expande su territorio, construye sus ciudades, eleva sus expectativas y lleva su bandera a nuevos y hermosos horizontes.
Y perseguiremos nuestro destino manifiesto hacia las estrellas, lanzando astronautas estadounidenses para plantar la bandera de las barras y estrellas en el planeta Marte. (Aplausos.)
La ambición es la savia de una gran nación y, en este momento, nuestra nación es más ambiciosa que cualquier otra. No hay nación como nuestra nación.
Los estadounidenses son exploradores, constructores, innovadores, empresarios y pioneros. El espíritu de la frontera está grabado en nuestros corazones. El llamado de la próxima gran aventura resuena desde dentro de nuestras almas.
Nuestros antepasados estadounidenses convirtieron un pequeño grupo de colonias en el borde de un vasto continente en una poderosa república de los ciudadanos más extraordinarios de la Tierra. Nadie se acerca a ellos.
Los estadounidenses recorrieron miles de kilómetros a través de una tierra accidentada de naturaleza salvaje. Cruzaron desiertos, escalaron montañas, se enfrentaron a peligros incalculables, ganaron el Salvaje Oeste, pusieron fin a la esclavitud, rescataron a millones de personas de la tiranía, sacaron a miles de millones de la pobreza, aprovecharon la electricidad, dividieron el átomo, lanzaron a la humanidad a los cielos y pusieron el universo del conocimiento humano en la palma de la mano humana. Si trabajamos juntos, no hay nada que no podamos hacer ni ningún sueño que no podamos lograr.
Mucha gente pensó que era imposible para mí protagonizar un regreso político tan histórico. Pero, como pueden ver hoy, aquí estoy. El pueblo estadounidense ha hablado. (Aplausos)
Me presento ante ustedes como prueba de que nunca deben creer que algo es imposible de hacer. En Estados Unidos, lo imposible es lo que mejor hacemos. (Aplausos)
Desde Nueva York hasta Los Ángeles, desde Filadelfia hasta Phoenix, desde Chicago hasta Miami, desde Houston hasta aquí mismo en Washington, D.C., nuestro país fue forjado y construido por generaciones de patriotas que dieron todo lo que tenían por nuestros derechos y nuestra libertad.
Eran granjeros y soldados, vaqueros y trabajadores de fábricas, trabajadores del acero y mineros del carbón, oficiales de policía y pioneros que siguieron adelante, marcharon hacia adelante y no permitieron que ningún obstáculo venciera su espíritu ni su orgullo.
Juntos, construyeron los ferrocarriles, levantaron los rascacielos, construyeron grandes autopistas, ganaron dos guerras mundiales, derrotaron al fascismo y al comunismo y triunfaron sobre cada uno de los desafíos que enfrentaron.
Después de todo lo que hemos pasado juntos, estamos al borde de los cuatro mejores años de la historia estadounidense. Con su ayuda, restauraremos la promesa de Estados Unidos y reconstruiremos la nación que amamos, y la amamos tanto.
Somos un solo pueblo, una sola familia y una sola nación gloriosa bajo Dios. Por eso, a cada padre que sueña con sus hijos y a cada niño que sueña con su futuro, les digo: estoy con ustedes, lucharé por ustedes y ganaré por ustedes. Vamos a ganar como nunca antes. (Aplausos)
Gracias. Gracias. (Aplausos)
Gracias. Gracias. (Aplausos)
En los últimos años, nuestra nación ha sufrido mucho, pero vamos a recuperarla y hacerla grande otra vez, más grande que nunca.
Seremos una nación como ninguna otra, llena de compasión, coraje y excepcionalismo. Nuestro poder detendrá todas las guerras y traerá un nuevo espíritu de unidad a un mundo que ha estado enojado, violento y totalmente impredecible.
Estados Unidos volverá a ser respetado y admirado, incluso por personas de religión, fe y buena voluntad. Seremos prósperos, estaremos orgullosos, seremos fuertes y ganaremos como nunca antes.
No seremos conquistados, no seremos intimidados, no seremos quebrantados y no fracasaremos. A partir de este día, Estados Unidos de América será una nación libre, soberana e independiente.
Nos mantendremos firmes, viviremos con orgullo, soñaremos con valentía y nada se interpondrá en nuestro camino porque somos estadounidenses. El futuro es nuestro y nuestra era dorada acaba de comenzar.
Gracias. Dios bendiga a Estados Unidos. Gracias a todos. Gracias. (Aplausos) Muchas gracias. Muchas gracias. Gracias. (Aplausos)
Gracias. (Aplausos.)"